Übersetzungen
Übersetzen von Schriftstücken
Schriftlich sowie mündlich (auch kyrillische Schrift)
( dzt. noch ohne Beglaubigung)
Dolmetsch-Begleitung
für Privatpersonen & Unternehmen
Hilfe bei Alltagsproblemen (Formulare, Termine, Telefonate) Termine bei Ämtern und Behörden, Schulen, Kindergärten, Krankenhäusern oder anderen Institutionen
Dolmetsch-Service
für Ämter und Behörden
Sie finden mich im Dolmetschregister des BMI
Fach-
übersetzungen
Die Schwerpunkte: Strafsachen, Asylbereich, Biologie, Medizin, Sozialkompetenz, Technik, Fachtraining, Verwaltung und Wirtschaft
Übersetzen für Behörden und Privatkunden.
Wenn ein Dolmetscher anwesend ist, erspart man sich einiges:
- Es kommt zu keinen Missverständnissen
- Dadurch erwachsen keine Nachteile für die eine oder sogar beide Seiten
- Man kann alle Fakten lückenlos anführen und ggf. protokollieren
- Alles kann für beide Seiten vollständig und ausführlich erklärt werden
- Es wird nichts durch den Mangel an Sprachkenntnis verschwiegen oder falsch benannt
- Der Einsatz eines Dolmetschers hat meist eine deeskalierende Wirkung
- Beide Seiten werden zufriedengestellt
Die flexible Dolmetscherin
Emina Rondić - Sie können mich jederzeit kontaktieren, sobald Sie wissen, dass Sie mich brauchen. Meistens kann ich mich innerhalb von 15 Minuten auf den Weg zu Ihnen machen. Bitte berücksichtigen Sie, dass in solchen Fällen eine „Notfall-Pauschale“ verrechnet wird. Sollten Sie bereits im Vorfeld wissen, dass Sie mich bei einem Termin dabeihaben möchten, so melden Sie sich bitte zwecks Terminvereinbarung rechtzeitig, um Aufschläge zu vermeiden. In Wien und Niederösterreich kann ich auch kurzfristig ausrücken. Für die anderen Bundesländer bitte ich um Verständnis, dass zusätzliche Kosten für den Zeitaufwand bzw. die Entfernung verrechnet werden.